Пятница, 10 января 2025 — 23:09
USD: 101.91 р. EUR: 105.05 р.
11.01.2025
СкидкаГИД

Книга: Властелин колец (Кистяковский Андрей Андреевич (переводчик), Муравьев Владимир Сергеевич (переводчик), Толкин Джон Рональд Руэл); АСТ, 2016

Книга: Властелин колец (Кистяковский Андрей Андреевич (переводчик), Муравьев Владимир Сергеевич (переводчик), Толкин Джон Рональд Руэл); АСТ, 2016

от 1437 до 1942 

  • Издатель: АСТ

  • ISBN: 978-5-17-094268-8

  • EAN: 9785170942688

  • Книги: Книги про волшебников

  • ID: 1768798

  • Добавлено: 12.12.2017


Описание


Джон Рональд Руэл Толкин (3.01.1892 - 2.09.1973) - писатель, поэт, филолог, профессор Оксфордского университета, родоначальник современной фэнтези. В 1937 году был написан "Хоббит", а в середине 1950-х годов увидели свет три книги "Властелина колец", повествующие о Средиземье - мире, населенном представителями волшебных рас со сложной культурой, историей и мифологией. В последующие годы эти романы были переведены на все мировые языки, адаптированы для кино, мультипликации, аудиопьес, театра, компьютерных игр, комиксов и породили массу подражаний и пародий. Существует свыше десятка переводов трилогии на русский язык. В данное издание вошел перевод В. Муравьева и А. Кистяковского.

Властелин колец (Кистяковский Андрей Андреевич (переводчик), Муравьев Владимир Сергеевич (переводчик), Толкин Джон Рональд Руэл) - фото №1

Властелин колец (Кистяковский Андрей Андреевич (переводчик), Муравьев Владимир Сергеевич (переводчик), Толкин Джон Рональд Руэл) - фото №2

Властелин колец (Кистяковский Андрей Андреевич (переводчик), Муравьев Владимир Сергеевич (переводчик), Толкин Джон Рональд Руэл) - фото №3

Властелин колец (Кистяковский Андрей Андреевич (переводчик), Муравьев Владимир Сергеевич (переводчик), Толкин Джон Рональд Руэл) - фото №4

Властелин колец (Кистяковский Андрей Андреевич (переводчик), Муравьев Владимир Сергеевич (переводчик), Толкин Джон Рональд Руэл) - фото №5

Властелин колец (Кистяковский Андрей Андреевич (переводчик), Муравьев Владимир Сергеевич (переводчик), Толкин Джон Рональд Руэл) - фото №6

Властелин колец (Кистяковский Андрей Андреевич (переводчик), Муравьев Владимир Сергеевич (переводчик), Толкин Джон Рональд Руэл) - фото №7

Властелин колец (Кистяковский Андрей Андреевич (переводчик), Муравьев Владимир Сергеевич (переводчик), Толкин Джон Рональд Руэл) - фото №8

Властелин колец (Кистяковский Андрей Андреевич (переводчик), Муравьев Владимир Сергеевич (переводчик), Толкин Джон Рональд Руэл) - фото №9

Властелин колец (Кистяковский Андрей Андреевич (переводчик), Муравьев Владимир Сергеевич (переводчик), Толкин Джон Рональд Руэл) - фото №10

Властелин колец (Кистяковский Андрей Андреевич (переводчик), Муравьев Владимир Сергеевич (переводчик), Толкин Джон Рональд Руэл) - фото №11

Смотри также о книге.

СкидкаГИД инфо +

Сервис сравнения цен СкидкаГИД предлагает сравнить цены на товар «Книга: Властелин колец (Кистяковский Андрей Андреевич (переводчик), Муравьев Владимир Сергеевич (переводчик), Толкин Джон Рональд Руэл); АСТ, 2016»

По данным нашего сервиса товар предлагался к продаже в 9 магазинах. На сегодняшний день доступен в 5 магазинах: Читай-город, Буквоед, book24, Яндекс.Маркет, Onliner BY. По цене от 1437 р. до 1942 р., средняя цена составляет 1693 р., а самая низкая цена в магазине Onliner BY. В случае, если для вас на данный момент цена слишком высока, вы можете воспользоваться сервисом «Сообщить о снижении цены» - мы оповестим вас как только цена опустится до желаемого значения. Но будьте внимательны, используя сервис «История цены» можно спрогнозировать в какую сторону изменяется цена, возможно сейчас самое время для покупки.

Кроме сервиса сравнеция цен, наш сайт также позволяет экономить еще двумя способами: промокодный сервис (информация о промокодах, а также скидки и акции на товары), а также собственный кэшбэк сервис. Купить с кешбеком можно в следующих магазинах: Читай-город, Буквоед, book24, Яндекс.Маркет, Onliner BY. А информация о промокодах доступна рядом с ценой от магазина и постоянно обновляется.

Также покупатели оставили 19 отзывов и высоко оценили данный товар. Если у вас есть чем дополнить данные отзывы, напишите свой отзыв. Или оцените уже имеющиеся отзывы +1 -1

О книге

Основные характеристики товара
ПараметрЗначение
ISBN978-5-17-094268-8
Автор(ы)
АвторТолкин Дж. Р. Р.
АвторыТолкин Дж. Р. Р.
БумагаКлассик
Вес1.187
Возрастное ограничение12+
Год издания2016
Год публикации2018
Жанрфантастика
ИздательАСТ
ИздательствоАСТ
Кол-во страниц1120
Количество страниц1104
ПереводчикКистяковский Андрей Андреевич, Муравьев В. С.
ПереплетТвердый переплет
Переплёттвердый
РазделКниги про волшебников
Размеры21,50 см × 14,50 см × 5,00 см
СерияТолкинразные переводы
Страниц1104
ТематикаФэнтези
Тип обложкитвердая
Тираж8000
Формат216.00mm x 145.00mm x 50.00mm
ЯзыкРусский

Где купить (5)

Как купить или где мы находимся +

Цена от 1437 руб до 1942 руб в 5 магазинах

Также рекомендуем ознакомиться с ценами на Яндекс.Маркет.

Похожие предложения вы можете найти в нашей подборке:
Книги: Классическая зарубежная проза - издательство "АСТ"
Книги: Классическая зарубежная проза с ценой 1149-1724 р.

сообщить о снижении цены
Книга: Властелин колец (Кистяковский Андрей Андреевич (переводчик), Муравьев Владимир Сергеевич (переводчик), Толкин Джон Рональд Руэл); АСТ, 2016
МагазинЦенаНаличие
Буквоед

5/5

1544 
Минимальная сумма заказа 100 рублей
Крупнейшая сеть книжных магазинов

Кэшбэк до 6.3%

Промокоды на скидку


обновлено 10.01.2025
book24

5/5

1699 
2179 
Минимальные сроки доставки.

Кэшбэк до 6.3%


обновлено 10.01.2025
Onliner BY
Беларусь

5/5

1437 
Крупнейший маркетплейс Беларуси

Кэшбэк до 1.7%


обновлено 10.01.2025
Яндекс.Маркет

5/5

1845 

Кэшбэк до 3.8%

Промокоды на скидку


обновлено 10.01.2025
Читай-город

5/5

1942 

Кэшбэк до 6.3%

Промокоды на скидку


обновлено 14.11.2024
Avito

5/5

Avito доставка позволит получить любой товар, не выходя из дома

Кэшбэк 57 

История цены

МагазинПоследняя известная ценаОбновлено
Лабиринт
1858 
17.07.2023
Подписные издания
1907 
18.04.2024
OZON
1233 
24.06.2024
Мегамаркет
2075 
24.12.2024

Кэшбэк сервис СкидкаГИД

На сегодняшний день товар «Книга: Властелин колец (Кистяковский Андрей Андреевич (переводчик), Муравьев Владимир Сергеевич (переводчик), Толкин Джон Рональд Руэл); АСТ, 2016» можно купить с кешбеком в 5 магазинах: Буквоед, book24, Onliner BY, Яндекс.Маркет, Читай-город

Кэшбэк – это возврат части денег, потраченных Вами в интернет-магазинах. Всего на нашем сайте более 500 магазинов, с многими из которых Вы наверняка уже знакомы. У каждого магазина свои условия. Кто-то возвращает процент от покупки, а кто-то фиксированную сумму.

Заказывайте он-лайн и получайте часть денег обратно, подробнее..


Пункты выдачи СДЭК г. Тольятти

Вы можете получить свои товары в ближайшем пункте выдачи СДЭК


Цены в соседних городах

Отзывы (19)

  • 5/5

    Лучший перевод, что я читала, самый-самый, пробуждающий воспоминания детства. Такую же книгу читала у родителей, теперь хочу себе заказать) Толкин - это из детства, сказки, покоряющие сердца и никогда не забывающиеся.

    0    0

  • 4/5

    Неплохое издание. Не самое лучшее, но и не самое худшее. Про саму книгу, полагаю писать смысла нет

    0    0

  • 5/5

    Книга на все времена, классика. Эта эпопея не нуждается в комментариях сама по себе. Единственное, существует несколько переводов на русский язык этого шедевра, кардинально отличающихся друг от друга. Поэтому со временем планирую прочесть все его варианты, так как моего знания английского языка, к сожалению, недостаточно для знакомства с книгой на родном языке ее автора.

    0    0

  • 5/5

    Достаточно спорный перевод) не менее любимый большим количеством читателей, чем Григорьевой-Грушецкого, ему характерна некоторая словянофильность теста. Будет витязь Арагорн, Всеславур вместо Глорфиндейла. Но это самый красочный и образный из переводов.
    Рекомендую к прочтению наравне с переводом ГриГру

    0    0

  • 5/5

    Не знаю насчёт "Песни пламени и льда", но "Властелин Колец", мне кажется, невозможно затмить. Не стоит забывать, что у него есть две книги-предпосылки, так что если их все уместить в один том, то это будет воистину эпическое зрелище, что уж там Мартин... Когда-то давно я читал ВК в переводе Грушецкого и Григорьевой, но тогда он показался мне очень затянутым и тяжёлым. И вот сейчас, когда мой читательский стаж окреп, я пробежался по таблице переводов в Википедии и выбрал для прочтения именно этот. Да, в нём присутствует славянская жилка - цари, князья, царевичи... очень странно, что Барлиман Баттербур, хозяин "Гарцующего пони", фигурирует, как Лавр Наркисс, хотя вариант "Суслень Маслютик" (пер. Григорьевой и Грушицкого) как-то больше подходит по стилю. В целом же действительно хорошо для начального ознакомления.

    0    0

  • 4/5

    Я, как настоящий поклонник "Властелина колец" Толкина, с жадностью прочитала эту книгу от корки до корки. Свое знакомство с ним я начала с кинокартины, которую не смотрели быть может единицы. Это, конечно же, не совсем верный путь... Так как, читая, навязанные образы не выходили у меня из головы - я уже четко представляла, как выглядит тот или иной герой, но это никак не испортило мое впечатление от прочтенного. Ты с головой погружаешься в сказочный мир добра и зла, уютных домашних хоббитов, лесных эльфов и горных гномов, троллей и орков, и мудрых магов. Книга поистине завораживает и заслуживает похвалы и вашего внимания. Вы узнаете полную историю о приключениях хранителей кольца и о том, что было, когда каждый вернулся на свою Родину. А это не менее увлекательно и захватывающе, чем битва у Гондора и трудное путешествие в Мордор.
    Если у вас есть дети, и им есть 12 лет (рекомендованное ограничение по возрасту), пусть обязательно прочтут эту книгу. Так я полюбила мир фэнтези и приключений. Ведь чтобы дети любили много читать, им нужно давать в руки правильные книги.

    0    0

  • 1/5

    Классический перевод КистяМур. Если вас не отталкивает слишком сильное ославянивание - берите. В целом перевод неплох, однако слишком сильное ославянивание убивает ту исходную атмосферу канона. Тут и Гориславы и Государи. Складывается впечатление, что читаешь Карамзина а не Толкина.

    0    0

  • 5/5

    Этот перевод во многом спорный и странный, но! Стихи в переводе Муравьева. Его песнь о Лучиэнь самая эльфийская, его песнь об Эарендиле больше всего похожа на плеск волн в потоке. Его песенка Фродо в Гарцеющем пони даст 100 очков форы всем другим переводам. Но вот Бри должна была остаться Бри, конечно. И Колоброд, конечно, круче Бродяжника. Да, у меня Властелин колец во всех переводах, и я сравнила. Однако, это всего лишь моя личная точка зрения)))

    0    0

  • 5/5

    В третий том серии, с кирпично-красным оформлением, вошёл первый из опубликованных на русском языке переводов "Властелина Колец", выполненный В.Муравьёвым и А.Кистяковским в начале восьмидесятых. Не ошибусь, если скажу, что это один самых расхожих и востребованных в последние годы переводов, наиболее часто скрывающийся под обложкой произведения.
    Это довольно хороший с точки зрения русского языка, живой и несколько экспрессивный перевод с удачно переданными стилями речи каждого отдельного персонажа. Минусами данного варианта считается некоторая необоснованная "славянофицированность" текста, в котором Бэггинс стал Торбинсом, Глорфиндейла величают Всеславуром, а Сэм стал носить фамилию Скромби. Впрочем, среди этих русифицирующих изысканий попадаются, к слову, и довольно удачные, как случилось, например, с Гримой, получившего волею переводчиков прозвище Гнилоуст.

    0    0

  • 5/5

    Прекрасное издание! Купил все переводы. Спасибо любимому книджному сайту за регулярные бонусы и пр "печенюшки"!

    0    0

  • 5/5

    Властелин Колец хорош во всех переводах. Книга действительно стала классикой. А ее чтение доставляет невероятное удовольствие.

    0    0

  • 5/5

    Наверное самое известное произведение Джона Рональда Руэля Толкина . Классика фентези. Здесь нас ждет перевод Владимира Муравьева и Андрея Кистяковского , а значит Бэггинс=Торбинс , Глорфиндель=Всеславур , Мерри Брендибак=Мерри Брендизайк , Голлум=Горлум и так далее . Перевод красочный , литературный , но не точный и есть отсебятина . Для понятия смысла произведения он подойдет . Теперь о самом издании . Оно включает в себя всю трилогию . Обложка шершавая , как и во всей серии .Иллюстраций нет . Бумага нормальная , белая , но тонковата . Приложений нет .Кольцо на обложке перевернуто .Жду в этой серии и другие переводы Властелина колец .

    0    0

  • 5/5

    Самый популярный перевод, т.к. он с советских времен(по которым знакомились первые читатели). Всё литературно и захватывающе. Споры по поводу того, что это самый лучший перевод до сих пор не утихают.

    0    0

  • 5/5

    Это даже не книга, а целый мир, в котором можно прятаться от серых будней. Классический перевод, немного не вяжущийся с фильмом, но от этого не менее прекрасный. Издание великолепное, тяжелая книга в рифленой обложке, с плотными белыми страницами... Одно удовольствие!

    0    0

  • 5/5

    "Властелин колец" - книга, которая действительно стала классикой. Я находилась под большим впечатлением от просмотра фильмов, но книга превзошла все мои ожидания.
    Толкин просто потрясающе описывает как героев, так и все события.

    0    0

  • 5/5

    Честно, не понимаю тех, кто покупает это издание. Если вам нравится перевод Кистямура с Гориславами и Всеславурами - возьмите трехтомник от АСТ с иллюстрациями Ли.

    0    0

  • 5/5

    Произведения Джона Рональда Руэла Толкина является чуть ли не родоначальником жанра классического фэнтези, и поэтому так или иначе с миром Средиземья не знаком только тот, кто живёт в пещере.
    Оскароносная трилогия Питера Джексона «Властелин колец» сделала одноимённый первоисточник ещё более популярным. И именно по причине такой известности фильмов и книги, для меня остаётся загадкой, почему до сих пор не существует нормального перевода, где ни одно из имён не исковеркано, а часть сюжета не выкинута.
    Этот перевод, как я понял, самый качественный, хотя «Горлум» режет глаза, как и многое другое.

    0    0

  • 5/5

    А вот и на вершине Олимпа поселилась еще одна книга, и имя ей – «Властелин колец»!
    Долгие часы я провел с этим увесистым томиком, больше недели я читал о похождениях героев по воистину легендарному миру, Средиземью. И я нисколько не пожалел. Да и как тут пожалеешь?
    Классика фэнтези, один из родоначальников того, что мы читаем сейчас и именуем «фэнтези».
    Пройдем плавно, от первых букв отзыва до последних, как это мастерски делает Джон Рональд Руэл Толкин, или же просто Профессор.
    Начиналось все с маленькой книжицы «Хоббит», каковая, кстати, ничуть не устарела за прошедшие ошеломительные восемьдесят с лишком лет. Там нам повествуют о крошечной Хоббитании, о том, как один хоббит, не смотря на обычаи своего народа, пустился навстречу приключениям вместе с мудрым волшебником Гэндальфом и множеством гномов. Звали его Бильбо Торбинс. После всех его странствий по лесам, горам, городам и всему, чего я забыл перечислить, у него остались сокровища гномов и какое-то непримечательное волшебное колечко.
    Спустя эдак лет пятьдесят, когда Бильбо отмечает свое стоодиннадцатилетие, а его племянник Фродо – совершеннолетие по-хоббичьи, на праздник к старому хоббиту заявляется сам Гэндальф и раскрывает свои предположения о кольце, что Бильбо так долго носил. Рассказывает о загадочной темной силе, о скрытой надписи
    «А Одно, всесильное, – Властелину Мордора,
    Чтоб разъединить их всех, чтоб лишить их воли
    И объединить навек в их земной юдоли
    Под владычеством всесильным Властелина Мордора»
    Тут то и начинается история племянника, принявшего в наследство кольцо, которое поклянулся уничтожить из-за темной магии, таящейся в нем.
    Теперь, надеюсь, те, кто еще не успел прикоснуться к монументальному произведению, будут иметь хоть какое-нибудь представление о сюжете.
    Перейдем к сеттингу и лору.
    Средиземье, что было сотворено многие сотни лет назад и существует вот уж три полных эпохи, представляет из себя населенный множеством рас мир, будь то Перворожденные, обыкновенные эльфы, гномы, хоббиты, люди и те, кого так часто забывают, – орки и гоблины. Без внимания нельзя оставить магов и, конечно, воплощение вселенского зла – Саурона Черного. В Средиземье выковывали кольца, три достались эльфам, семь – гномам, девять – поддавшемся искушению людям (назгулам), а Одно, втайне выкованное Сауроном, – ему, чтобы получить власть над всем живым. В прошлый раз этого удалось избежать и потерять кольцо в бесконечных дремучих лесах, бурных реках и величественных горных хребтах, но удастся ли в этот, когда Кольцо снова нашлось?
    Не стоит забывать об загадочно-интересных персонажах мира. Чего стоит Том Бомбадил, который при первом прочтении казался дурачком, чего уж скрывать, а к концу превратился в мудрейшего среди мудрых, но не унывающего и не замудренного весельчака. А онты? Древние растения, охраняющие лес Фангорн от чужаков.
    Народы тут действительно разные. И разные не потому, что Профессору захотелось, а потому, что на это есть веские причины: от банального климата и местности до продолжительности жизни.
    Словом, богатейший мир.
    Вкратце пробежимся по героям. Их тут, признаться немало, у каждого своя история и генеалогическое древо (спасибо Профессору, что не стал описывать каждое). И этим Толкин просто взрывает мозг! Как из двадцати персонажей порождаются четыреста! Но, может оно и к лучшему, что знают их только Толкин и его ярые фанаты.
    Становление Фродо, как от простого, деревенского можно сказать, мальчика он доходит до умудренного жизнью и постоянно чуть грустного не по годам старика. Ближе мне все-таки образ Фродо из первой книги, но с другой стороны я понимаю, что нельзя обойтись без этого.
    Верный слуга Сэммиум Скромби тоже становится взрослее. И, если могло показаться, что в начале он простой садовник, то взгляните на Сэма в конце. По-прежнему веселый, но никак не простой [СПОЙЛЕР] семьянин ([Спойлеров нет], хотя, допускаю, не такой уж это и спойлер).
    Арагорн. Как он появляется в первой книге мне не забыть никогда. Почему-то именно этот момент мне нравится больше всех. И кем же он предстает в конце? Явно не скитальцем-бродяжником.
    Леголаса мне как-то не хватило. Хотелось больше узнать об этом чудном добром эльфе. Но, видать, не получится.
    Боромир – один из самых крутых, но, вместе с тем, мною не очень любимых персонажей. Да, он воин, доблестный и отважный, сильный физически и духовно, но что-то в нем стало для меня ложкой дегтя. Что? Пока не понял.
    Любимец ж мой – Гимли. Обожаю гномов, очаровашки, глаз не оторвешь. Большебородые, добрые, отважные, любители вдоволь посмеяться, – идеально!
    Пин. Очень хороший персонаж, для меня – на уровне с Леголасом, молодой, в расцвете сил, полный жизненной энергии, но с запасом опыта на все мыслимые (и не очень) свершения.
    Мерри. Чудесный хоббит! Тоже очаровашка, как и Гимли. Эдакая золотая середина среди хоббитов.
    Ну, и куда ж без него, великий Гэндальф Серая Хламида! Одно слово: гений.
    Мы имеем чудесных героев в чудесном мире, приправленных...
    Переводом. Но чудесным?
    Да, пожалуй, да.
    Мне понравилась литературность Кистяковского и Муравьева. Они не несут отсебятину через слово, а культурненько и литературненько переводят. К ним я никаких претензий не имею. Считаю перевод «Торбинс», «Всеславур» и им подобные достойным вариантом. Имена ж собственные, как мне кажется, нужно переводить, чтобы прояснять смысл имен, с чем, как, например, с Гнилоустом, КистяМур прекрасно работают. Честь им и хвала!
    Об издании.
    Мне нравится эта серия бумагой, которая не просвечивает, читабельным, но чуть мелковатым шрифтом, тактильной обложкой, задумкой (собрать все известные переводы в одной серии), реализацией, тем, что вся эпопея помещена в один, пусть увесистый, но том. А вот минусом могу назвать несколько опечаток (я насчитал порядка четырех-пяти, но уверен, что их будет побольше). Лично мне это не подпортило впечатление от книги, но от издания – самую крохотную малость.
    Теперь слово «чудесно» применимо и к изданию. Ну, что ж. Подводим итог сей отзывной эпопеи на пять тысяч символов:
    Чудесная книга с Чудесным миром и чудесными героями, в чудесном переводе Кистяковского и Муравьева и не менее чудесном издании от АСТ.
    Давненько не расписывал так много. Теперь пора и оценку ставить. Ничего другого не остается:
    10/10

    0    0

  • 5/5

    В детстве у меня было только две книги этого перевода от Властелина Колец. И я долгое время не знала, чем же всё закончилось. Позже мне подарили третью книгу, но с другим переводом. И вот теперь наконец я смогла прочитать всё произведение полностью в едином "стиле".
    При том, что несколько раз читала трилогию в оригинале и свыклись имена из фильмов, перевод Муравьёва и Кистяковского для меня навсегда останется самым любимым и волшебным. Торбинс, Пин, Горлум, княжна Эовен, витязи эльфы и конечно Хоббитания с Раздолом, это всё отсюда. Но насколько же здесь красивый и художественный слог повествования.
    Боялась, что книга испачкается за время чтения, всё-таки светлая обложка, а читать долго. Но нет, ни следа. И корешок себя хорошо чувствует, даром что книга толстая, можно будет спокойно когда-нибудь её ещё раз перечитать.

    0    0

Добавить отзыв



 

Книги: Классическая зарубежная проза - издательство "АСТ"

Категория 1149 р. - 1724 р.

Книги про волшебников - издательство "АСТ" »

Книги: Классическая зарубежная проза в Тольятти

ADS
закладки (0) сравнение (0)

 

подписаться на новинки, скидки
preloader