Суббота, 11 января 2025 — 01:54
USD: 101.91 р. EUR: 105.05 р.
11.01.2025
СкидкаГИД

Книга: Властелин колец (Толкин Джон Рональд Руэл); АСТ, Neoclassic, 2019

Книга: Властелин колец (Толкин Джон Рональд Руэл); АСТ, Neoclassic, 2019

от 1796 до 2841 

  • Издатель: АСТ

  • ISBN: 978-5-17-119431-4

  • EAN: 9785171194314

  • Книги: Книги про волшебников

  • ID: 4186370

  • Добавлено: 29.11.2019


Описание


Джон Рональд Руэл Толкин (3.01.1892 - 2.09.1973) - писатель, поэт, филолог, профессор Оксфордского университета, родоначальник современной фэнтези. В 1937 году был написан "Хоббит", а в середине 1950-х годов увидели свет три книги "Властелина колец", повествующие о Средиземье - мире, населенном представителями волшебных рас со сложной культурой, историей и мифологией. В последующие годы эти романы были переведены на все мировые языки, адаптированы для кино, мультипликации, аудиопьес, театра, компьютерных игр, комиксов и породили массу подражаний и пародий. Существует свыше десятка переводов трилогии на русский язык. В данное издание вошел перевод А. Грузберга.

Смотри также о книге.

СкидкаГИД инфо +

Сервис сравнения цен СкидкаГИД предлагает сравнить цены на товар «Книга: Властелин колец (Толкин Джон Рональд Руэл); АСТ, Neoclassic, 2019»

По данным нашего сервиса товар предлагался к продаже в 9 магазинах. На сегодняшний день доступен в 3 магазинах: book24, Яндекс.Маркет, Onliner BY. По цене от 1796 р. до 2841 р., средняя цена составляет 2169 р., а самая низкая цена в магазине Onliner BY. В случае, если для вас на данный момент цена слишком высока, вы можете воспользоваться сервисом «Сообщить о снижении цены» - мы оповестим вас как только цена опустится до желаемого значения. Но будьте внимательны, используя сервис «История цены» можно спрогнозировать в какую сторону изменяется цена, возможно сейчас самое время для покупки.

Кроме сервиса сравнеция цен, наш сайт также позволяет экономить еще двумя способами: промокодный сервис (информация о промокодах, а также скидки и акции на товары), а также собственный кэшбэк сервис. Купить с кешбеком можно в следующих магазинах: book24, Яндекс.Маркет, Onliner BY. А информация о промокодах доступна рядом с ценой от магазина и постоянно обновляется.

Также покупатели оставили 16 отзывов и высоко оценили данный товар. Если у вас есть чем дополнить данные отзывы, напишите свой отзыв. Или оцените уже имеющиеся отзывы +1 -1

О книге

Основные характеристики товара
ПараметрЗначение
ISBN978-5-17-119431-4
Автор(ы)
БумагаКлассик
Вес1110
Возрастное ограничение12+
Возрастные ограничения12
Год издания2019
Жанрфантастика; фэнтези
ИздательАСТ, Neoclassic
ИздательствоАСТ
Кол-во страниц1312
Количество книг1
Количество страниц1312
ПереводчикГрузберг Александр
ПереплетТвёрдый переплёт
РазделКниги про волшебников
РедакцияNeoclassic
СерияТолкин:разные переводы
Тип обложкитвердая
Формат21,8 x 14,2 x 6,8

Где купить (3)

Как купить или где мы находимся +

Цена от 1796 руб до 2841 руб в 3 магазинах

Также рекомендуем ознакомиться с ценами на Яндекс.Маркет.

Похожие предложения вы можете найти в нашей подборке:
Книги: Классическая зарубежная проза - издательство "АСТ"
Книги: Классическая зарубежная проза с ценой 1436-2155 р.

сообщить о снижении цены
Книга: Властелин колец (Толкин Джон Рональд Руэл); АСТ, Neoclassic, 2019
МагазинЦенаНаличие
Onliner BY
Беларусь

5/5

1796 
Крупнейший маркетплейс Беларуси

Кэшбэк до 1.7%


обновлено 10.01.2025
Яндекс.Маркет

5/5

2841 
15500 

Кэшбэк до 3.8%

Промокоды на скидку


обновлено 10.01.2025
book24

5/5

1869 
Минимальные сроки доставки.

Кэшбэк до 6.3%


обновлено 20.12.2024
Avito

5/5

Avito доставка позволит получить любой товар, не выходя из дома

Кэшбэк 57 

История цены

МагазинПоследняя известная ценаОбновлено
Лабиринт
2328 
27.06.2023
Буквоед
1572 
16.04.2023
Подписные издания
2012 
03.04.2023
Читай-город
1496 
11.11.2023
OZON
1397 
24.06.2024
Мегамаркет
2705 
24.12.2024

Кэшбэк сервис СкидкаГИД

На сегодняшний день товар «Книга: Властелин колец (Толкин Джон Рональд Руэл); АСТ, Neoclassic, 2019» можно купить с кешбеком в 3 магазинах: Onliner BY, Яндекс.Маркет, book24

Кэшбэк – это возврат части денег, потраченных Вами в интернет-магазинах. Всего на нашем сайте более 500 магазинов, с многими из которых Вы наверняка уже знакомы. У каждого магазина свои условия. Кто-то возвращает процент от покупки, а кто-то фиксированную сумму.

Заказывайте он-лайн и получайте часть денег обратно, подробнее..


Пункты выдачи СДЭК г. Тольятти

Вы можете получить свои товары в ближайшем пункте выдачи СДЭК


Цены в соседних городах

Отзывы (16)

  • 4/5

    Мне 12 лет и книга очень понравилась. Я приобрела много высказываний и цитат, которые стали моими любимыми.
    Если постараться коротко про сюжет- получится сумбурно и малопонятно. Ведь быстрота- это не про эту книгу. Описание событий в основном неспешное, размеренное. Но я постараюсь.
    Дело начинается в мирной Хоббитании. Там свое стоодиннадцатилетие пышно празднует старый-добрый Бильбо Торбинс. Он в свои годы отпутешествовал Туда и Обратно, и сейчас уходит на покой. Но передает в наследство своему племяннику Фродо Торбинсу очень и очень интересную вещь - Кольцо. Именно с этого и начинаются беды во всем Средиземье... Потому что за Кольцо, как говорил великий маг Гендальф Серый, готов был биться сам Мордор!

    0    0

  • 5/5

    Книга неплоха. Отличный классический перевод. Историю, думается, все знают. Бумага белая, тонковата, но не критично. Но! Очень толстая книга, неудобно держать в руках- устают. Хотелось одну книгу, а не по частям, но это была ошибка.

    0    0

  • 5/5

    Моя любимая книга. Глубокое философское произведение в сказочной оболочке. Здесь поднимаются извечные вопросы добра и зла, верности и предательства. К этому ещё добавляется шарм скандинавского эпоса, элементы которого заимствовал профессор Толкин. Ну, и не может не поражать детальная проработанность вселенной, вплоть до создания целой системы языков народов Средиземья и предыстории целой вселенной. Эталон фэнтезийного произведения.

    0    0

  • 5/5

    Спасибо за издание этого перевода! Есть перевод Григорьевой-Грушецкого, буду сравнивать с ним. Текста в этом переводе существенно больше (Григорьева-Грушецкий 1030 страниц с картами, без приложений, этот перевод 1188 без карт (их вообще нет) и без приложений), некоторые моменты, которые оказались недоговоренными в другом переводе, здесь хорошо раскрыты. Мало художественной отсебятины - и это огромный плюс. Вызывает сожаление наличие досадных путаниц в именах и ходе повествования, видимо, редакция не дает себе труда в контрольной вычитке, а жаль! Кроме того, похоже, что весь лимит страниц ушел на текст, а на карты и некоторые приложения места не хватило, что тоже жаль.

    0    0

  • 5/5

    Пятый том серии, несколько подзадержавшийся с выходом, получил лиловое оформление и включает в себя перевод А.А.Грузберга. Александр Абрамович - заслуженный пермский переводчик, автор множества трудов, активно работающий по сей день. Его перевод, крайне редко встречающийся сегодня, был выполнен одним из первых, ещё в конце семидесятых, однако своевременно издан не был. Задуманный изначально как любительский, долгое время распространявшийся в дальнейшем самиздатом за анонимным авторством, это по сути первый представитель своего рода. Что характерно, это тот самый представитель, за которого совершенно не стыдно. Да, он не лишён элементов, которые теперь, на фоне устоявшихся со временем норм, выглядят странно (как, например, Гандальв). Да, не обошлось без странных артефактов вроде "Рот Саурона". Но, в целом, эти вещи можно простить с поправкой на первопроходство и на то, как бережно Грузберг сохранил английский дух Толкина. Пожалуй, это и есть главное достоинство данного перевода. Для всех, кто трепетно относится к "английскости" в именах собственных и названиях, этот перевод будет, вероятнее всего, лучшим выбором.

    0    0

  • 5/5

    Просто очень люблю! Если с фильмом у меня складывались сложные отношения на протяжении жизни (и вот наконец я его полюбила безвозвратно!), то книгу я полюбила с первой страницы! Слишком короткая кажется трилогия, когда она настолько тебе полюбилась! Долго выбирала между переводами (на оригинал было даже страшно взглянуть) и не проголодала. Я бы не выдержала издевательств над именами как у других. Говорят, что в переводе Грузберга литературность не на первом месте, по мне так все в меру. Прекрасный перевод. Любимая трилогия!

    0    0

  • 5/5

    "Нельзя просто так взять и.." (С) пройти мимо легендарной трилогии «Властелин Колец» Джона Р. Р. Толкина! Вот и я несмотря на внушительный объем в 1312 страниц взяла себя в руки и одолела эту прекрасную книгу. Как и в любом произведении есть филлерные части, но всё искупают практически реальный мир Средиземья, психологически верные характеристики героев, пробивающиеся через стилистику древних сказаний. Удивила и концовка книги, когда после эпичной героической битвы Добра со Злом, героям пришлось продолжить свою борьбу и в родном Шире.
    Оформление книги вполне приличное - бумага белая офсетная, страницы не просвечиваются. Но! Нет иллюстраций, даже карт. А ведь они очень важны для погружения в мир "Властелина". Приходилось активно пользоваться гугл поиском. В целом, впечатления от книги самые положительные. Советую к прочтению!))

    0    0

  • 5/5

    Грузберг наверное, один из немногих, кто не убил в этом произведении дух Автора и оставил его английским романом, не пытаясь славянизировать и упрощать высокий слог Толкина.
    Потому я не придираюсь к некоторым немного странным речевым оборотам.
    За сам сюжет даже говорить не стоит, я думаю) Таких произведений нынче не пишут.
    Любимая сказка наравне с Хоббитом

    0    0

  • 5/5

    Властелин Колец- это книга, в которой есть все. Моя любовь. Я очень долго выбирала перевод, и поняла, что идеального перевода не существует. Грузберг один из тех, кто смог максимально близко приблизиться к Толкину. Но и в его переводе присутствуют мелочи немного режущие слух. Однако, если вы собираетесь приобрести данное произведение, то я безусловно могу посоветовать именно этот перевод.

    0    0

  • 5/5

    Я не читал " Властелина колец" ни разу ни в каком переводе. Но смотрел одноименный фильм и советский фильм (чудесный и волшебный, кто не видел обязательно посмотрите). Так вот, я читал Хоббита, не могу сказать чей перевод, но старое и зачитанное до дыр издание. "Торбинс" меня просто вымораживал, я искал перевод чтобы был Беггинс, Странник и т.д. И чтобы без разных "богословских" бесед в комментариях и без навязывания русскоязычности. И вот перелопатил кучу комментов на разных сайтах я купил эту книгу. Я рад и счастлив! Имена собственные без изменений. И всё так, как я хотел. Единственное неудобство (это даже минусом нельзя назвать), это большая толщина книги. Держать при прочтении неудобно. Но это единственное. Благодарю всех поклонников писавших отзывы и оказавших мне, тем самым помощь при выборе! Спасибо друзья!

    0    0

  • 5/5

    Сама я книгу не читала, покупала в подарок. Ноги сносила пока нашла нужный хороший перевод. Но, судя по щенячьему восторгу сестры, мои усилия не прошли даром. Если вы ищете издание с переводом максимально приближенным в всеми нами обожаемой экранизации, то поздравляю - вы его нашли! Единственное предупреждение: книга толстая, то есть реально ТОЛСТАЯ и тяжелая. Но в остальном - одни плюсы))

    0    0

  • 5/5

    Вот и я познакомилась с этим легендарным произведением, которое увлекло меня с первой страницы. Прекрасный роман о добре и зле, о дружбе и самоотверженности, о коварстве и предательстве. Мир и герои, с которыми не хотелось расставаться, а финал немножко разбил мне сердце :). Это не тот самый перевод А. Грузберга, о котором пишут и тут в комментариях. В данном издании перевод А. Грузберга под редакцией Е. Александровой, хотя об этом и не упоминается. Поэтому некоторые имена и названия переведены по-другому. Например, у А. Грузберга – Гандалв, Рот Саурона, Везертроп, Скороход/рейнджер, здесь – Гэндальф, Уста Саурона, Ветрень, Странник/скиталец. В основном имена и названия оставлены английскими, а те, что переведены на русский, не вызывают никаких междометий :). Перед покупкой читала отрывки из разных переводов и этот мне понравился больше. Остановилась на нём, о чём не пожалела. За небольшими исключениями (есть несколько неточностей) перевод хороший, книга читалась легко. Для полного счастья не хватает карты и оглавления. Но самым большим минусом является просто огромное количество опечаток и (возможно, только у меня) плохая печать – на некоторых страницах текст пропечатан очень бледно, а местами куски текста вообще полустёрты.

    0    0

  • 4/5

    Это обращение к издательству АСТ!
    Очень хочется перечитать "Властели н колец" в переводе А. Грузберга. Когда-то, лет 30 назад я прочитала в его переводе трилогию в издании "Шедевры фантастики" и очень впечатлилась именно переводом. До такой степени, что, прочитав и закрыв последнюю страницу, открыла снова первую и перечитала заново. Считаю, что его перевод лучший! Очень близкий к оригиналу, конкретный, точный, на хорошем художественном уровне, когда текст читаешь, как пьешь чистую, вкусную родниковую воду.
    Приобрела пару лет назад книгу в переводе В. Муравьева и А. Кистяковского. Разочарована полностью! От неудобочитаемых и непривычных имен до самого стиля повествования, вычурного и витиеватого.
    К сожалению, не помню, сколько страниц было в том первоначальном издании, но книга была компактной и рука ее легко держала.
    В новом издании АСТ от 2019 г. книга имеет 1312 страниц. В руках ее держать просто невозможно! Неужели нельзя было хотя бы издать роман в 2 томах? Издательство совсем не думает о своих читателях.
    До этого я приобрела и прочитала роман И. Ефремова "Лезвие бритвы" с 976 страницами и 1300 гр. весом. Еле дочитала из-за ее веса. Руки элементарно уставали держать такой фолиант!

    0    0

  • 5/5

    Властелин колец переведен на 20 мировых языков, включая такие экзотические как арабский. Но, странное дело нигде более 1-2 на страну не доводится.Голландских -2 перевода, один официальный, второй нет. Причем второму переводчику, неофициальному, Толкин лично неоднократно звонил, просил мол не надо, хватит уже. В Швеции тоже 2, но там вообще очень круто было. Андерсону, автору перевода 2 фанаты подожгли дом, так были не согласны с некоторыми деталями.Во Франции 2 перевода, в Германии тоже. Остальные все по одному. У нас аж 12, может и более. На мой взгляд перевод А.Грузберга - один из лучших. это просто перевод, без всяких жутких амбициозных загибонов в виде встроенных историй, сокращений и экспериментов с именами собственными, которыми грешат некоторые другие варианты перевода на наш родной язык этого великолепного произведения.

    0    0

  • 5/5

    Содержание отличное, как и перевод. Покупала в этом переводе, потому что советский от Муравьева для меня не то. Единственный минус - качество обложки. Она тусклая и из такого материала, что от одного прочтения у меня два уголка испортились. Хотя я очень бережно отношусь к книгам. В глянце понадежнее было бы, но перевод перевесил ??

    0    0

  • 5/5

    Самый лучший перевод!

    0    0

Добавить отзыв



 

Книги: Классическая зарубежная проза - издательство "АСТ"

Книги про волшебников - издательство "АСТ" »

Книги: Классическая зарубежная проза в Тольятти

ADS
закладки (0) сравнение (0)

 

подписаться на новинки, скидки
preloader